jueves, 23 de febrero de 2012

Desiderius Erasmus Roterodamus

Dibujo a la pluma de Hans Holbein el Joven
en el margen del ejemplar de Oswald Myconius
de la edición de 1515 del Elogio de la locura
Para los curiosos y curiosas: 
Este fondo que veis es la fotografía de una de las páginas de la que se considera primera traducción española del Μωρίας Εγκώμιον, seu Stultitiae Laus, escrito por Desiderius Erasmus Roterodamus, más conocido como Erasmo de Rotterdam en 1511.
El manuscrito, al parecer del siglo XVII, ha sido recientemente descubierto en la  Sinagoga Portuguesa de AmsterdamHasta ahora se consideraba que el libro no había sido traducido hasta el año 1842, después de la desaparición del Santo Oficio, ya que la obra frecuentó casi desde su aparición la lista de éxitos del Index Librorum Prohibitorum.
Por cierto, en dicha sinagoga fue pronunciado el 27 de julio de 1656, quiza por los mismos días que alguien traducía a Erasmo, el Herem contra Baruch Spinoza, que dió lugar la famoso dicho: Look at what those Greek bastards did to Socrates, what those Catholic arseholes did to Galileo and Giordano Bruno; and check out how those Jewish extremists reacted to Spinoza. Si es que...

No hay comentarios:

Publicar un comentario